World Weaver Press Acquires English Rights to Brazilian Solarpunk Anthology
Albuquerque, NM (April 24, 2017) — World Weaver Press (Sarena Ulibarri, Editor-in-Chief), an independent publishing house currently located in Albuquerque, New Mexico (USA), has acquired the rights to publish an English translation of the science fiction anthology Solarpunk – Histórias Ecológicas e Fantásticas em um Mundo Sustentável, originally published in 2012 by Editora Draco in São Paulo, Brazil. Solarpunk is an anthology of optimistic science fiction stories compiled by Gerson Lodi-Ribeiro, which envision a world run on renewable energies, featuring nine authors from Brazil and Portugal including Carlos Orsi, Telmo Marçal, Romeu Martins, Antonio Luiz M. Costa, Gabriel Cantareira, Daniel I. Dutra, André S. Silva, Roberta Spindler, and Gerson Lodi-Ribeiro. The anthology will be translated from Portuguese to English by Fábio Fernandes, and publication is expected in the first half of 2018. A Kickstarter campaign will run during the summer of 2017 to assist with translation costs.
Anthologist Gerson Lodi-Ribeiro had two novelettes published in Brazilian Asimov’s: hard SF “Mythic Aliens” and “The Ethics of Treason”; the latter was the first alternative history story in Brazilian and Portuguese science fiction. His alternative history novelette “The Vampire of New Holland” won the Nova Award in 1996, while his SF novelette “The Daughter of the Predator” won the Nautilus in 1999. His main short fiction collections are: Other Histories…, The Vampire of New Holland, Other Brazils, Taikodom: Chronicles and The Best of Carla Cristina Pereira. Gerson has published four novels so far: Xochiquetzal: An Aztec Princess Among the Incas, The Guardian of Memory, The Adventures of the Vampire of Palmares and Strsangers in Paradise. He has edited eight short fiction anthologies so far: Phantastica Brasiliana, How Lustful my Alien Girl Was!, Vaporpunk, Dieselpunk, Solarpunk, Fantastic Erotica 1, Super-Heroes, and Dinosaurs. Beyond the science fiction borders, he published Vita Vinum Est!: History of Wine in the Roman World.
Translator Fábio Fernandes lives in São Paulo, Brazil. He has published two books so far, an essay on William Gibson’s fiction, A Construção do Imaginário Cyber, and a cyberpunk novel, Os Dias da Peste (both in Portuguese). Also a translator, he is responsible for the translation to Brazilian Portuguese of several SF novels, including Neuromancer, Snow Crash, and A Clockwork Orange. His short stories have been published online in Brazil, Portugal, Romania, the UK, New Zealand, and the USA, and also in Ann and Jeff VanderMeer’s Steampunk II: Steampunk Reloaded and Southern Fried Weirdness: Reconstruction (2011), The Apex Book of World SF, Vol 2, Stories for Chip. He co-edited (with Djibril al-Ayad) the postcolonialist anthology We See a Different Frontier. He is a graduate of Clarion West, class of 2013, and a slush reader for Clarkesworld Magazine.
|
|
|
|
No comments:
Post a Comment
I love comments, and I will definitely read anything that is left here. Don't be shy, I'd love to know what you are thinking!